Jan Arimany de Trotalibros editorial: "Intento trobar la Víctor Català de tota arreu"

 Jan Arimany, editor del segell Trotalibros i conegut booktuber, va ser aquesta setmana a la tertúlia del club de lectura de la llibreria La Gralla per comentar 'El tercer casament' ('La tercera boda' en l'edició en castellà). Es tracta de la única novela que va publicar l'autor grec, Kostas Taktsís, i que ara ha recuperat de l'oblit l'editor perquè tal i com ell mateix va explicar el leitmotiv de la seva editorial és "trobar la Víctor Català de tota arreu". Un bon objectiu d'entrada per un segell jove, que ens està apropant veus de la literatura apagades, però molt potents.

Dolors Olmedo, de la Llibreria la Gralla, i Jan Arimany

En Jan ha estat atrevit i ha apropat 'Solitud' de Víctor Català als lectors espanyols amb una traducció al castellà. Però també aquesta traducció ha arribat a lloc recòndits hispanoparlants. "És impressionant que m'hagi escrit una lectora de la Patagònia dient-me que ha descobert Solitud gràcies a nosaltres". Els lectors de fora de Catalunya s'han quedat sorpresos de la força amb la que escrivia l'empordanesa, equiparable com a dir a Emilia Pardo Bazán i la seva obra Los Pazos de Ulloa, per exemple. 

Kostas Taktsís en una foto publicada en la nueva edición de 'La tercera boda'

Kostas Taktsís és un escriptor que a fora de les terres gregues no és gaire conegut. En Jan Arimany el va descobrir per la insistència de la traductora Natividad Gálvez que ja l'havia traduïda al castellà als anys 80 i que li va demanar que se la llegís. "Quan vaig començar, no vaig poder para de llegir-lo" va confessar l'editor. De seguida va veure que havia d'editar aquesta joia i que ho faria en castellà amb la traducció revisada per Natividad Gálvez i en català, amb traducció de l'hel·lenista Jaume Almirall.

Ara que l'hem llegida al club de lectura puc dir que efectivament 'El tercer casament' és una lectura addictiva, trepidant, visceral, melodramàtica, còmica i costumista que retrata diferents etapes de la Grècia, la dels anys de la 2ª Guerra Mundial i també, el període entre guerres i la Guerra Civil. Però aquest retrat és possible gràcies al diàleg que tenen dues dones: l'Ecavi i la Nina. Dues heroïnes de la vida que escenifiquen el poder matriarcal de les famílies gregues. Els dos personatges parlen dels seus fills, dels seus marits, de les desgràcies viscudes...i ho fan amb un ritme i una intensitat que aclaparen el lector. Se'n van d'un nom a un altre amb completa naturalitat. Perquè elles parlen en veu alta, senten, pateixen, viuen...i el lector és com si estigués enmig d'aquestes converses, navegant per aquests móns llunyans, envaint les intimitats de les dues dones i les seves famílies. L'Ecavi i la Nina no tenen unes vides fàcils i van desgranant les seves penes amb un diàleg sorollós i ple d'intensitat. 


Aquesta manera de narrar la història exigeix al lector una lectura atenta. Tot i que la majoria de contertulians vam coincidir que el millor és no perdre's en aquest mar de noms i llegir a bon ritme sense intentar memoritzar tots els noms i els parentescs d'aquestes famílies. 

L'autor, repudiat per la seva homosexualitat, va escriure el llibre quan vivia a Austràlia. "Els millors llibres moltes vegades s'han escrit des de la distància", va dir Arimany. Així va ser, Taktsís, vivint lluny de la seva terra, va desgranar la història de dues dones inspirades en la seva àvia i la seva tieta i ho va fer amb l'ús d'un llenguatge col·loquial, una dificultat afegida per als traductors. 

El to del llibre em va traslladar a un viatge que vaig fer fa molts anys amb els meus pares a Grècia, en el que vaig viure algunes situacions extremes que em van recordar les discussions de les famílies de l'Ecavi i la Nina. Mentres llegia 'El tercer casament' vaig tornar als carrers sorollosos d'Atenes, vaig recordar la importància de la terra i el mar per un poble en el que el sentiment de família i amistat està encara molt arrelat.

Per cert, que la propera novetat editorial de Trotalibros serà 'El Fallo' d'Antonis Samarakis, un altre escriptor grec. Jan Arimany ens va ensenyar un exemplar acabat de sortir d'impremta...encara com aquell qui diu...calent. Tenia un nou fill a les seves mans i un gran somriure de satisfacció. Llarga vida a aquest entusiasme i aquesta gran labor d'anar rescatant de l'oblit Víctors Català d'arreu del món.

Comentarios

Entradas populares